A nice two-word Kharulian sentence today:
Cherikhiázlago marofken.
[tʃe.ɹ̠ʲiˈçaz.ɫa.ɡo
che-ri-khiázlag-o
2s–REFL.POSS-apprentice-ACC
che-ri-khiázlag-o
2s–REFL.POSS-apprentice-ACC
ma.rɔɸʲˈcɛn]
maro-fke-n
1s>2s-accept-PROG
maro-fke-n
1s>2s-accept-PROG
I accept you as my apprentice.
The root of the first word, khiázlak “apprentice”, is literally “smooth one”, referring to how an unpracticed tradesman hasn’t developed calluses from working with his hands. But its meaning has broadened to include junior members of any profession or group, including e.g. new students at an academy.
Khiázlak isn’t actually new though; the new word this week is fagé “accept, approve”, which shows up as -fke- in the text.